kallelind.se

Om Kalle Lind och andra gubbar

Nåt jag bara förutsätter är en finurlig titel.

Layout 1
Jag känner ju igen symptomen på en finurlig titel. Jag vet att den ska syfta antingen på författarens namn (Lex Gösta Bernhards saga) eller profession (Lex Gunilla Pontén och Tyg och otyg) och allra helst referera till en gammal anekdot eller boktitel (Lex Charlie Norman och Musikant med brutet gehör).

Jag förutsätter att boxaren Åsa Sandells levnadssaga syftar på nån sportterm som hon leker lite underfundigt med. Men jag hajar verkligen nada. Döljer sej en annan finurlighet här än den uppenbara – att vi får följa med in bakom hennes gard à la bakom kulisserna – som jag ärligt talat inte tycker är så himla finurlig, så upplys mej gärna.

Tack för övrigt till Tobias för a) tipset och b) bryderierna.

Föregående

Malmö 2.

Nästa

Avdelningen Fisk I Burk.

7 kommentarer

  1. Nonsensakuten

    "Bakom mellangården" hade nog fått fler att köpa boken.
    Nja..hennes titel är väl sådär finurlig.
    "Sagan om ringen" hade varit fiffigare.

  2. johabbed

    Det är väl bara en variation på att böcker om kändisar gärna vill ta oss bakom olika saker — kulisser, rubriker, masker, lykta dörrar eller what have you. Och nu är hon boxare, och har därmed i sitt idrottsutövande ofta varit bakom just garden. Inte svårare eller ordvitsigare än så.

    Det finns för övrigt otaliga bokförläggare som just nu vill hitta en berättarsugen kändisfiskare enbart för att kunna publicera boken Bakom flötet.

  3. Anonymous

    Att släppa på garden i en vardagligare, mer bildlig, mening handlar väl om att man slappnar av, blir personlig, mänsklig? Beaktat hennes boxningssammanhang (gard är väl den där ställningen boxare brukar karikeras stående i med händerna framför ansiktet?) så får man väl säga att titeln därför är rätt finurlig ändå.

  4. Andreas

    Biografin "Citizen Schein" då? Förutom att den inte är en memoar så är väl titeln underbar.

  5. Anonymous

    Anonym, 11 mars 2010 10.44: Man släpper inte på garden, man sänker den (om man vill få en smäll på käften, det vill säga).

    Jag har aldrig hört någon säga "bakom garden" förut (inte "framför" heller för den delen). Med tanke på hur många boxningsrelaterade ordlekar det finns var verkligen den här titeln inget vidare.

    /Paul W

  6. Mårten

    Finns det någon formmässig korrespondens med titelns tio ronder?

  7. Gustav

    "Garden" kan också syfta på Madison Square Garden i New York, där ju flera stora boxningsmatcher avgjorts (tror jag). Kvinnliga boxare får dock aldrig tillträde till de stora galorna, utan har en egen lokal ett kvarter bort, dvs "bakom Garden". Långsökt som fan, men även jag har svårt att hitta det riktigt roliga med titeln…

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.

Driven av WordPress & Tema av Anders Norén