Om Kalle Lind och andra gubbar

Proggiga barnböcker del 33: bolleskole för piger og drenger.

På sjuttiotalet fick svenska barn lära sej att springan kan kallas ”hålet” i Filip frågar och att mens är blod i stjärten i Per, Ida & Minimum. Det kommer väl inte som en chock för någon att även danskarna var tidiga med att lära barn vad som kan hända när far och mor låter kroppsbehåring blandas.

Redan 1971 kom Sådan får man ett barn till danska barns skräckblandade förtjusning. Den är skriven av en psykoterapeut som också illustrerat och jag håller tummarna för att den skäggige gubben på bilderna är ett självporträtt.

Texten är föredömligt rak och pedagogisk. Vi får veta att ”morens revne (spricka) hedder kussen” och att ”tisse-manden (kissmannen) hedder pikken” och att ”den lille pose” som far har mellan benen ”hedder pungen”.

Nu ska det bli åka av. ”Moren og faren kan godt lide hinanden” och därför kysser de varann.

Farens pik er blevet stor.
Den stritter lige rakt ut i luften.
Moren og faren vil gerne
have pikken ind i kussen.
Det är nemlig dejligt.


Temperaturen ökar. Mor och far hamnar på varann och ”putter pikken ind i kussen”.

Faren og moren gynger op og ned.
Det kalder man att bolle eller att sam-lege.
Det kan vare noget sjovt og rart.


Sen ställer sig far og mor upp, lägger armarna om varann och väntar i nio månader.

Nyckelordet för bokens tonfall – och den danska folksjälen – är ”hygge”. Allting är trevligt och mysigt och gemytligt och far och mor är nakna och kära och inga problem existerar:

Morens mave bliver osse större og större.
Faren synes, hun ser söd ud.

Och när det gått ”mange, mange dave” så börjar far och mor prata med varandra:

”Jeg kan maerke,
liv-moren traekker sig sammen”,
siger moren til faren.
”Nu skal jeg snart föde barnet.
Det bliver vel nok spaendende.”


Och sen tar de sin make-love-not-war-bil och träffar en glad läkare som står lite passivt och sneglar när barnet kommer ut ur kussen.

Och sen är mor og far glada och far klipper av ”navle-snoren” och mor ”hviler sig nogle dage” och barnet äter från ”morens bryster”.

Sådan får man et lille barn.
Hvis der er noget, du ikke forstår,
skal du spörge din mor og din far.
Du kan osse spörge en anden,
du godt kan lide.

Föregående

Bergmanfestivitas!

Nästa

Cash-in på göteborgska.

15 kommentarer

  1. Kalle Lind

    Anonym: så jäkla raljant är det inte. Läser du noga så ser du både kärleken och det ärliga intresset. Och kommer du hem till mej och glor så kan du få träffa nån som inte sett häftg ut ett ögonblick av sitt liv.

  2. Anonymous

    Det var ett jäkla raljerande över hur osexiga och efterblivna folk var för några årtioenden sedan…
    ”Titta, titta. På 70-talet visste folk inte att man ska se häftig ut precis hela tiden.”

  3. Christian

    Jag förundras aldrig nog över hur i hela friden du kommer över dessa litterära skatter. Är ditt nästa bokprojekt en proggbarnboksantologi, måhända? Jag har haft enorm nytta av dina blogginlägg i att hitta trevliga (?) böcker att utgå ifrån när jag har bedrivit undervisning, både i historia och svenska, men hade uppskattat något i tryckt form. Vad bättre att lägga på kaffebordet, eller hänga i ett snöre över handdukarna på toaletten?

    Skämt åsido uppskattar jag din rakhet och den värme som omsluter ditt sätt att handskas med barnkultur, modern såväl som äldre. Jag har systematiskt gått igenom alla dina inlägg från det att du började skriva, och hamnat någonstans i slutet av 2008. Overkill, kanske, men det är sällan jag hittar bloggar som behandlar ämnen jag gillar på ett sätt som är tilltalande. Kram!

  4. Pseudonaja

    Jag fick den av mina föräldrar när jag var 8-9 år. Det finns alltså en svensk översättning.

  5. David

    1. Att se kvinnan i genomskärning under sexakten förekommer i hentai också. Vem kunde tro att proggpedagogik och tentakelpedofili kunde ha något gemensamt?

    2. Vad kul det verkar vara att föda barn. Hon ser inte ut att ha ont alls.

  6. Jimmy Wallin

    Hade ingen aning om att den här skrämmande boken fanns utgiven på svenska. Snubblade över en tyskspråkig version för några år sedan och använde den för att äckla mina bekanta. Hur som helst är det en bok man aldrig glömmer.

    http://kaffemeddopp.blogspot.com/2007/03/fortplantningstips.html

  7. Kolbeinn

    Älskar de här bilderna helt utan ironi. Bra att du gjorde bilderna så stora så att jag har skrivbordsbakgrunder i ett år framöver!

  8. johan

    ”Allt blir roligare på göteborgska” hävdade Johan Wanloo i en serie, och det är ju oftast sant, men sexualupplysning är nog ändå allra roligast på danska.

  9. Urban

    Johan: Där håller jag nog med. All heder åt det märgfulla danske sprog. Det är en konst som ska respekteras. Men hur ska man förhålla sig till ett språk där ”Kaeft” betyder ungefär ”hoppsan” och ”Raenn mig i röven” (fast med danskt ö) betyder ungefär ”ser man på”.
    När jag var på Island kom jag att bläddra i någon dansk damtidning av Ameliatyp och de obligatoriska sexualupplysningssidorna var nog -just genom språket – bland det snuskigaste jag sett på pränt i hela mitt liv.

    U.J.

  10. Ördög

    Jag viker mig dubbel över tangentbordet, frustar hjälplöst och ser hur brillorna immar igen. I ett lyhört redaktionslandskap är det inte riktigt sållidariskt mot ens schyssta kolleger att låta ett bubblande skratt välla fram helt okontrollerat, speciellt inte då de flesta av sagda kolleger har deadline alldeles snart.

    Kæmpefedt inlägg om en kæmpefed bog! För er andra intresserade kan jag berätta att jag tipsade om ”Sådan får man et barn” redan i fjol, i min kommentar till ”Lasses farfar är död”. I min kommentar fanns länkar till några andra nätsajter där boken uppmärksammas.

    http://kulturarbete.blogspot.com/2008/04/proggiga-barnbcker-del-17-lasses-farfar.html

    Därtill har jag senare upptäckt ytterligare en bloggdiskussion om boken, i ungefär samma tonläge som här. Fast på danska.

    http://navnloes.urbanblog.dk/2007/02/24/pissefucking-voksen/

    Jag minns ännu upphetsningen som kom över mej då jag läste Holm Knudsens verk – i väntrummet till barnterapeuten. (Helt sant!) Jag läste den alltså på finska (hur bolleskole-terminologin lyder på detta språk kan vi lämna därhän). Men jag hade faktiskt ingen aning om att den också hade utkommit på svenska. Inte förrän jag läste Pseudonajas kommentar kom jag mej för att testa Kungliga Bibliotekets sökfunktion. Och si!

    http://libris.kb.se/bib/7420163

    Men det låter sjovere på dansk, inget snack om saken.

    Har ingen av er några åsikter om den sista bilden i inlägget? Om jag betraktade den utan att veta om sammanhanget skulle jag kunna svära på att den föreställer en tomatmarinerad oliv i stark förstoring, och så min egen skrivbordsmus.

  11. P Dante W

    Frågade just Anya om hon läst Sådan får man et barn, och svaret blev ”Oh ja, många gånger, det är ju en klassiker.”

  12. Ove Haugen

    Och så jag som trodde originalet var norskt!
    Använde boken i ståuppsammanhang under 90-talet, som exempel på norsk 70-talspornografi (finns i något Släng dig i brunnen-avsnitt från -97).

    Hur som helst blev effekten rätt så komisk när det på sjungande, östnorsk dialekt citerades hur ”de putter tissen in i hullet”, vilket kan vara ”veldig morsomt og godt”.

    Tack, för övrigt, för en lysande blogg!

  13. Ördög

    Goddagens igen. Du har måhända noterat att boken blivit en sensation på Facebook? (Hoppas jag förmått återge adressen korrekt. Jag min klåpare vet inte hur ma n kopierar och klistrar på en pekplatta.)

    http://www.aftenposten.no/familieogoppvekst/Dansk-barnebok-om-sex-fra-1971-skaper-blest—igjen-552773_1.snd

    • kulturarbete

      Jag såg det som hastigast nånstans, ja. Sen försvann det ur blickfånget. Just den boken kan jag verkligen varmt rekommendera. Den gör en glad.

Lämna ett svar

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.

Drivs med WordPress & Tema av Anders Norén