Om Kalle Lind och andra gubbar

Tempelbolare.

En mejltråd som jag har suttit och tjyvläst kom på diverse kringelikrokar in på begreppet ”tempelbolare”. Det ska erkännas att jag under mina studier i bilbelkunskap bara verkar ha skummat igenom 1 Konungaboken i 1917 års översättning:

Vad nu mer är att säga om Josafat och om de bedrifter han utförde och om hans krig, det finnes upptecknat i Juda konungars krönika.  Han utrotade ock ur landet de tempelbolare som ännu funnos där, vilka hade lämnats kvar i hans fader Asas tid. (22:45-46)

Vad pysslade då dessa tempelbolare med? Av allt att döma samma sak som tempeltärnorna. Den danska översättningen är – paradoxalt nog – något begripligare för moderna öron:

De sidste af Mandsskøgerne, som var tilbage fra hans Fader Asas Tid, udryddede han af Landet.

”Bola” är alltså en i den långa raden synonymer för det där verbet som leder till lycka och olycka. Från medellågtyskans bôlen kom det in i svenskan, där det kom att bli särskilt vanligt under sextonhundratalets häxprocesser då kvinnor som misshagade patriarkerna antogs ha bolat med djävulen.

”Tempelbolare” var alltså den grupp människor – och huruvida detta var ett yrke eller bara en hobby låter jag vara osagt – som bedrev otukt i templen, gissningsvis med religion som orsak/ursäkt. Fader Asa var uppenbarligen mer tolerant med det här skicket än hans son Josafat kom att vara.

Att ”bola” – och ännu mindre ”tempelbolare” – inte längre är i svang i den allmänna vokabulären, indikeras bland annat av att en googling snart ger träff på ”bola mamma”. Vilket alltså inte har nåt med varken Oidipus eller förortsslang att göra utan verkar vara ett inslag i den särskilt aktiva subgenre inom new age som rör graviditet:

Den mexikanska bolan eller graviditetspinglan är ett vackert smycke för gravida. Inuti smycket finns en liten xylofon på vilken en liten boll dansar runt och avger ett speciellt svagt ljud när kvinnan rör sig. Genom att bära smycket långt ner på magen kan barnet höra ljudet.

Och hade ”bola” gett allmänheten samma associationer idag som på 1600-talet så hade kanske inte Ulricehamns strumpfirma Bola haft adressen Köttkulla.

Föregående

Tack för tipsen, Stubb!

Nästa

Verkligheten överträffar tramset.

15 kommentarer

  1. Orpon

    Det walesiska bandet Gorky’s Zygotic Mynci har gjort en låt som heter ”Bola bola”. Bola betyder mage på kymriska.

  2. Gustav

    Tack för dagens trivia-lärdom. Steget känns inte milslångt mellan tempelbolare och vissa katolska präster, förutom att den ena gruppen inte längre har tillträde till arenan.

    En sån där pingla hade för övrigt fru G på magen när ettan bodde där. En bola som följd av att bola, skulle de sagt i Gbg.

  3. Rikard

    Heter inte en sådan där kvinna som är med på förlossningar utan att vara barnmorska för dola? Alltså först bola, sedan bola utanpå magen och till sist dola i förlossningssalen?

  4. Gubben Far

    När jag hör det snuskiga ordet tänker jag alltid på Lissi Alandh i Hålligång på Berns 1963 där hon sjunger om Adenauer, de Gaulle och andra ålderstigna politiker och deras brist på mätresser. Hasseåtage låter henne sluta sången med:
    ”Gubbarna måste vi skola.
    Sätt dom i skola
    och lär dom oh-la la”
    Ett så dåligt rim, skola på skola, hade de ju inte behövt ta till om de hade haft ett lämpligt verb till hands som rimmar på skola. Faktiskt är det min gissning att de från början hade en rad där med något på bola. I originalsången på engelska hade Cole Porter vitsat ungefär så med ”Be like Tallulah, give him the Ooh La La”. Jag är fullt och fast säker i min gissning att de ändrade sig för att de kom på att betydelsen var bortglömd bland icke-akademiker redan 1963. Men Tage hade ju legat i Uppsala. Och det vet ju alla som läst om studentkrogen Taddis vad man gjorde där. I Gustaf Frödings dikt rimmar det på ”jakt efter kjolar”.

  5. Kalle Lind

    Gubben Far: intressant. En annan gissning är att de funderade på ”bola” men valde bort det för att det var lite för implicit. Det var ju redan 1963 det där, och de rev snuskordsvallen först med ”pitt” 1964. Även om det finns mer än tydliga sexuella anspelningar i de första revyerna – Lär oss ikväll! Mitt barn! Kärlek har ändrat karaktär! – så undvek de nog medvetet alla konkreta uttryck, milda eller ej. För jag tror faktiskt att den stora publiken 1963 visste vad det betydde. Jag kan dock bara hänvisa till min maggrop när jag gissar det; nånting i bakhuvudet säger mig att ordet finns i nåt hyfsat spritt sammanhang, och inte bara hos Fröding.

  6. tompa

    En minnesvärd replik från den inte lika fullt minnesvärda TV-serien Herr von Hancken där Per Oscarsson i titelrollen utbrister:
    ”Här ska bolas, för pockern!”
    Vi brukar utbrista i det ibland här hemma.

  7. J-h:n

    Vi som i smyg lyssnade på Bengt Sändhs och Finn Zetterholms snuskskiva Folklår som barn minns förstås ordet från denna vackra visa:

    Fast ej jag har
    så stor pitt som far
    så kan jag väl bola med stumpen jag har.

    Folklår kom dock först 1975 och kan inte gärna ha något med Hålligång att göra.

  8. Lukas

    ”Hetär” och ”hierodul” torde vara synonymer.

  9. Kalle Lind

    J-h:n: nja, i sagda visa vill jag med bestämdhet hävda att verbet som nyttjas är ”rula”. Vilket inte heller är den vanligaste synonymen nuförtiden.

  10. Johan

    Gubben Far: det där skulle jag väl ha tolkat som att det var underförstått vad man skulle rimma på, men utelämnade det. Men jag kanske överskattar hur många som känner till ordet; jag har alltid trott att det var någonting som befann sig i åtminstone det passiva ordförrådet hos de flesta svenskar.

    //JJ

  11. J-h:n

    Visst sjutton! ”Rula”, se där ett ord som genomgått en drastisk betydelseförskjutning. Men används inte ”bola” någonstans på Folklår? Jag har bestämt för mig att det var där jag hörde ordet första gången. Här krävs vidare forskning (dvs en genomlyssning av skivan på Spotify).

  12. Gubben Far

    Och ni tänker inte på ”bola bola” då? Som Tage Danielsson gjorde med Gösta Ekman?

  13. Andreas

    Förstår inte hur ”Mandsskøgerne” skulle kunna vara mer begripligt? Jag fattar ingenting? Tempelbolare förstår jag men vadå ”Mandsskøgerne”???

  14. Kalle Lind

    Andreas: jag tänkte så här, att om man inte är bekant med begreppet ”bola” så är ”mandssköge” (manshora) kanske lättare att tolka. Men jag kan mycket väl ha tänkt fel. Det har hänt förr.

  15. martin christoffersson

    För många år sedan läste jag Jan Fridegårds trilogi om trälen Holme och hans familj .
    Första delen heter Trägudars land och detta utspelar sig i slutet av vikingatiden .
    Vid ett tillfälle går de man ur huse för besöka ett tempel där det hålls blot . (skriver man så?)
    Vid detta blot är det fullt tillåtet eller kanske till och med meningen att berusa sig på olika sätt och sedan ligga runt , och då finns TEMPELBOLARNA där för att stå till tjänst , jag har för mig att Holmes partner Ausi dagen efter hade gammal hederlig bakisångest och undrade vad som verkligen hänt kvällen innan.

    Det är som sagt längesedan jag läste detta och jag tar allt ur minnet men i huvudsak …

Kommentera

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.

Drivs med WordPress & Tema av Anders Norén

%d bloggare gillar detta: